Výměna částí a spotřebního materiálu

Výměna tonerové kazety

  1. Otevřete přední dvířka.

    The front door is pulled down.
  2. Vyjměte použitou tonerovou kazetu.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Rozbalte novou tonerovou kazetu.

  4. Vložte novou tonerovou kazetu tak, aby zaklapnula na místo.

    Toner cartridge is aligned, and then slid into the printer.
  5. Zavřete dvířka.

Výměna nepodporované černé zobrazovací jednotky

  1. Otevřete přední dvířka.

    The front door is pulled down.
  2. Vyjměte tonerové kazety.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Vyjměte nádobku na odpadní toner.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Poznámka:  Abyste zamezili vylití toneru, umístěte láhev do vzpřímené polohy.
    Proper position of the waste toner bottle upon removal from the printer.
  4. Vyjměte zobrazovací sadu.

    The green latches of imaging kit are grasped and lifted, and the imaging kit is pulled out of the printer.
    Varování – nebezpečí poškození:  Nevystavujte zobrazovací sadu přímému světlu. Delší vystavení přímému světlu může způsobit problémy s kvalitou tisku.
    Varování – nebezpečí poškození:  Nedotýkejte se bubnu fotoválce. Učiníte-li tak, můžete negativně ovlivnit kvalitu budoucích tiskových úloh.
    A do not touch icon on the photoconductor drum.
    Poznámka:  Zobrazovací sadu umístěte do svislé polohy na čistý a rovný povrch, aby nedošlo k poškrábání nebo poškození bubnu fotoválce.
    Proper position of the imaging kit after it is removed from the printer.
  5. Odjistěte použitou černou zobrazovací jednotku.

    The blue latches of the black imaging unit are unlocked.
  6. Vyjměte použitou černou zobrazovací jednotku.

    The used imaging unit is pulled out, and then removed from the imaging kit.
  7. Rozbalte novou černou zobrazovací jednotku.

  8. Vložte novou černou zobrazovací jednotku.

    The new imaging unit is inserted into the imaging kit.
  9. Novou černou zobrazovací jednotku zajistěte na místě.

    The blue latches of the imaging unit are locked.
  10. Vložte zobrazovací sadu, aby zapadla na své místo.

    The imaging kit is inserted into the printer.
  11. Vložte nádobku na odpadní toner tak, aby zaklapla na místo.

    The waste toner bottle is attached to the printer.
  12. Opatrně vytáhněte stěrače tiskové hlavy a poté očistěte čočky tiskové hlavy.

    The printhead wipers are pulled out, and then the printhead lenses are cleaned.

    Další informace o čištění čoček tiskové hlavy najdete v části Čištění čoček tiskové hlavy .

  13. Vložte tonerové kazety.

    The toner cartridges are inserted into the printer.
  14. Zavřete dvířka.

Výměna barevné zobrazovací sady

  1. Otevřete přední dvířka.

    The front door is pulled down.
  2. Vyjměte tonerové kazety.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Vyjměte nádobku na odpadní toner.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Poznámka:  Abyste zamezili vylití toneru, umístěte láhev do vzpřímené polohy.
    Proper position of the waste toner bottle after it is removed from the printer.
  4. Vyjměte použitou zobrazovací sadu.

    The green latches of imaging kit are grasped and lifted, and the used imaging kit is pulled out of the printer.
    Poznámka:  Zobrazovací sadu umístěte do svislé polohy na čistý a rovný povrch, aby nedošlo k poškrábání nebo poškození bubnu fotoválce.
    Proper position of the imaging kit after it is removed from the printer.
  5. Odjistěte černou zobrazovací jednotku.

    The blue latches of the black imaging unit are unlocked.
  6. Vyjměte černou zobrazovací jednotku.

    The imaging unit is pulled out, and then removed from the imaging kit.
    Poznámka:  Černou zobrazovací jednotku nevyhazujte. Je nutné ji nainstalovat na novou zobrazovací sadu.
  7. Rozbalte novou zobrazovací sadu.

    Poznámka:  Zobrazovací sada obsahuje zobrazovací koš a azurovou, purpurovou a žlutou vývojovou jednotku.
    Varování – nebezpečí poškození:  Nevystavujte zobrazovací sadu přímému světlu. Delší vystavení přímému světlu může způsobit problémy s kvalitou tisku.
    Varování – nebezpečí poškození:  Nedotýkejte se bubnu fotoválce. Učiníte-li tak, můžete negativně ovlivnit kvalitu budoucích tiskových úloh.
    Warning icons are placed on the photoconductor drum.
  8. Vložte černou zobrazovací jednotku do nové zobrazovací sady.

    The imaging unit is inserted into the imaging kit.
  9. Černou zobrazovací jednotku zajistěte na místě.

    The blue latches of the imaging unit are locked.
  10. Vložte novou zobrazovací sadu tak, aby se řádně usadila na svém místě.

    The imaging kit is inserted into the printer.
  11. Vložte nádobku na odpadní toner tak, aby zaklapla na místo.

    The waste toner bottle is attached to the printer.
  12. Opatrně vytáhněte stěrače tiskové hlavy a poté očistěte čočky tiskové hlavy.

    The printhead wipers are pulled out, and then the printhead lenses are cleaned.

    Další informace o čištění čoček tiskové hlavy najdete v části Čištění čoček tiskové hlavy .

  13. Vložte tonerové kazety.

    The toner cartridges are inserted into the printer.
  14. Zavřete dvířka.

Výměna nádobky na odpadní toner

  1. Otevřete přední dvířka.

    The front door is pulled down.
  2. Vyjměte použitou nádobku na odpadní toner.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Poznámka:  Abyste zamezili vylití toneru, umístěte láhev do vzpřímené polohy.
    Proper position of the waste toner bottle after it is removed from the printer.
  3. Vybalte novou nádobku na odpadní toner.

  4. Vložte novou nádobku na odpadní toner, dokud nezaklapne na místo, a zavřete dvířka.

    The waste toner bottle is attached to the printer.

Výměna zapékače

  1. Vypněte tiskárnu.

    The power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a poté z tiskárny.

  3. Otevřete dvířka B.

    ikona výstrahy horký povrch   VÝSTRAHA – HORKÝ POVRCH:  Vnitřek tiskárny může být horký. Abyste omezili riziko zranění způsobeného horkou součástí, nedotýkejte se povrchu, dokud nevychladne.
    Door B of the printer is opened.
  4. Odjistěte a vyjměte použitý zapékač.

    The blue knobs are rotated counterclockwise, and then the used fuser is pulled out of the printer.
  5. Rozbalte nový zapékač.

  6. Vložte novou jednotku zapékače tak, aby zaklapla na místo, a poté ji zamkněte.

    The fuser is aligned, inserted into the printer, and then locked.
  7. Zavřete dvířka B.

  8. Zapojte jeden konec napájecího kabelu do tiskárny a druhý konec do elektrické zásuvky.

    ikona standardní výstrahy   VÝSTRAHA – RIZIKO ZRANĚNÍ:  Abyste předešli riziku požáru nebo úrazu el. proudem, připojte napájecí kabel do řádně uzemněné elektrické zásuvky s odpovídajícími parametry, která se nachází v blízkosti výrobku a je snadno přístupná.
  9. Zapněte tiskárnu.

Výměna vložky zásobníku

  1. Vytáhněte použitou vložku zásobníku.

    The used tray insert is removed from the printer with an upward motion.
  2. Rozbalte novou vložku zásobníku.

  3. Vložte novou vložku zásobníku.

    The new tray insert is inserted to the printer with a downward motion.

Výměna vodítek formátu ve volitelném zásobníku na 550 listů

  1. Vytáhněte zásobník.

    The optional tray is removed from the printer.
  2. Vyjměte použitá vodítka formátu.

    The used size guides are removed from the optional tray.
  3. Vybalte nová vodítka formátu.

  4. Vložte nová vodítka formátu tak, aby se zajistila na svém místě.

    The new size guides are inserted into the optional tray.
  5. Vložte zásobník.

Výměna krytu ve volitelném zásobníku na 550 listů

  1. Sejměte použitý kryt zásobníku.

    The used cover for the optional 550-sheet tray is removed.
  2. Rozbalte nový kryt zásobníku.

  3. Vložte nový kryt zásobníku tak, aby se zajistil na svém místě.

    The new cover for the optional 550-sheet tray is attached to the printer.

Výměna nástavce horní přihrádky dokončovací schránky – vazače knih

  1. Vyjměte použitý nástavec horní přihrádky.

    The top bin extension of the finisher is pulled out.
  2. Rozbalte nový nástavec horní přihrádky.

  3. Vložte nový nástavec horní přihrádky.

    The top bin extension of the finisher is inserted.

Výměna nádobky děrovače

Poznámka:  V závislosti na nainstalované dokončovací schránce se může vzhled nádobky děrovačky lišit.
  1. Otevřete dvířka finišeru.

    The finisher door is opened.
  2. Vyjměte použitou nádobku děrovače.

    The hole punch box is pulled out of the finisher.
  3. Vybalte novou nádobku děrovače.

  4. Vložte novou nádobku děrovače.

    The hole punch box is inserted into the finisher.
  5. Zavřete dvířka dokončovací schránky.

Výměna standardního zásobníku

  1. Vyjměte použitý standardní zásobník.

    The tray extender is opened, and then the used standard bin is pulled out from the printer.
  2. Vybalte nový standardní zásobník.

  3. Připojte nový standardní zásobník.

    The new standard bin is installed on the printer.

Výměna krytu ventilátoru

  1. Sejměte použitý kryt ventilátoru.

    The cover is pushed to the right, and then pulled away from the printer.
  2. Rozbalte nový kryt ventilátoru.

  3. Vložte nový kryt tak, aby se zajistil na svém místě.

    The fan cover is attached to the printer.

Výměna pravého krytu

  1. Sejměte použitý pravý kryt.

    The door C is opened halfway, and the right cover is removed.
  2. Rozbalte nový kryt ventilátoru.

  3. Vložte nový kryt tak, aby se zajistil na svém místě.

    The new right cover is aligned to the slot, and then the cover is attached.

Výměna krytu konektoru podávací jednotky

  1. Vyjměte standardní zásobník.

    The tray extender is opened, and then the used standard bin is pulled out from the printer.
  2. Vyjměte použitý kryt konektoru podávací jednotky.

    The used paper transport connector cover is pried, and then  removed.
  3. Vybalte nový kryt konektoru.

  4. Připevněte kryt konektoru tak, aby zacvakl na svém místě.

    The new paper transport connector cover is aligned, and then attached to the printer.
  5. Připojte standardní zásobník.

    The standard bin is attached to the printer.

Výměna zásobníku svorek

Výměna kazety se svorkami v sešívacím finišeru

  1. Uchopte držadlo F a posuňte sešívací finišer doleva.

    The staple finisher is slid to the left.
  2. Vyjměte držák zásobníku se svorkami.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Vyjměte prázdný zásobník svorek.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Vložte nový zásobník svorek tak, dokud nezaklapne na místo.

    The cartridge is inserted into the holder.
  5. Vložte držák zásobníku se svorkami, dokud nezaklapne na místo.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  6. Posuňte sešívací finišer doprava.

Výměna zásobníku se svorkami v sešívacím děrovacím finišeru

  1. Otevřete dvířka H.

    The finisher door is opened.
  2. Vytáhněte zelené držadlo a poté vyjměte držák kazety se svorkami.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Vyjměte prázdný zásobník svorek.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Rozbalte nový zásobník svorek.

  5. Vložte nový zásobník svorek tak, dokud nezaklapne na místo.

    The cartridge is inserted into the holder.
  6. Vložte držák zásobníku se svorkami, dokud nezaklapne na místo.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  7. Zavřete dvířka H.

výměna zásobníku se svorkami v brožovací schránce

  1. Otevřete dvířka H.

    The finisher door is opened.
  2. Vytáhněte zelené držadlo a poté vyjměte držák kazety se svorkami.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Vyjměte prázdný zásobník svorek.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Rozbalte nový zásobník svorek.

  5. Vložte nový zásobník svorek tak, dokud nezaklapne na místo.

    The cartridge is inserted into the holder.
  6. Vložte držák zásobníku se svorkami, dokud nezaklapne na místo.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  7. Zavřete dvířka H.

Výměna držáků kazety se svorkami v dokončovací schránce - vazači knih

  1. Otevřete dvířka finišeru.

    The finisher door is opened.
  2. Vytáhněte vazač knih a poté vyjměte použité držáky kazet se svorkami.

    The booklet maker is pulled out of the finisher, and then the used staple cartridge holders are removed.
  3. Rozbalte nové držáky zásobníku se svorkami.

  4. Vložte nové držáky kazety se svorkami.

    The staple cartridge holder is inserted, and then pushed into place.
  5. Vložte brožovací jednotku a zavřete dvířka finišeru.

Resetování počitadel spotřeby materiálu

  1. Na ovládacím panelu přejděte k položkám Nastavení > Zařízení > Údržba > Nabídka konfigurace > Počitadla a využití spotřebovaného materiálu .

  2. Vyberte počítadlo, které chcete vynulovat.

Varování – nebezpečí poškození:  Resetovat a repasovat lze pouze spotřební materiál a díly, na které se nevztahují smluvní podmínky vratného programu. Záruka výrobce se ale nevztahuje na jakékoliv poškození způsobené neoriginálním spotřebním materiálem nebo neoriginálními díly. Vynulování počítadel spotřebního materiálu nebo dílu bez řádného provedení repase může způsobit poškození tiskárny. Po vynulování počítadel spotřebního materiálu nebo dílů může tiskárna zobrazit chybu indikující přítomnost resetované položky.