Sustitución de suministros y piezas

Sustitución del cartucho de tóner

  1. Abra la puerta frontal.

    The front door is pulled down.
  2. Extraiga el cartucho de tóner usado.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Desembale el nuevo cartucho de tóner.

  4. Introduzca el nuevo cartucho de tóner hasta que haga clic en su sitio.

    Toner cartridge is aligned, and then slid into the printer.
  5. Cierre la puerta.

Sustitución de la unidad de imagen negra

  1. Abra la puerta frontal.

    The front door is pulled down.
  2. Retire los cartuchos de tóner.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Retire el contenedor de tóner de desecho.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Nota:  Para evitar que se derrame el tóner, coloque la botella en posición vertical.
    Proper position of the waste toner bottle upon removal from the printer.
  4. Extraiga el kit de imagen.

    The green latches of imaging kit are grasped and lifted, and the imaging kit is pulled out of the printer.
    Advertencia: Posibles daños:  No exponga el kit de imagen a la luz directa. Una larga exposición a la luz puede ocasionar problemas de calidad de impresión.
    Advertencia: Posibles daños:  No toque el tambor de fotoconductor. Si lo hace, puede afectar a la calidad de los futuros trabajos de impresión.
    A do not touch icon on the photoconductor drum.
    Nota:  Coloque el kit de imagen en una superficie plana y limpia y en posición vertical para evitar arañazos o daños en el tambor del fotoconductor.
    Proper position of the imaging kit after it is removed from the printer.
  5. Desbloquee la unidad de imagen negra usada.

    The blue latches of the black imaging unit are unlocked.
  6. Extraiga la unidad de imagen negra usada.

    The used imaging unit is pulled out, and then removed from the imaging kit.
  7. Desembale la nueva unidad de imagen negra.

  8. Introduzca la unidad de imagen negra nueva.

    The new imaging unit is inserted into the imaging kit.
  9. Bloquee la nueva unidad de imagen negra en su lugar.

    The blue latches of the imaging unit are locked.
  10. Introduzca el kit de imagen hasta que encaje por completo.

    The imaging kit is inserted into the printer.
  11. Inserte el contenedor de tóner de desecho hasta que encaje en su sitio.

    The waste toner bottle is attached to the printer.
  12. Tire con cuidado de los cepillos del cabezal de impresión y, a continuación, limpie las lentes del cabezal de impresión.

    The printhead wipers are pulled out, and then the printhead lenses are cleaned.

    Para obtener más información acerca de la limpieza de las lentes del cabezal de impresión, consulte Limpieza de las lentes del cabezal de impresión .

  13. Introduzca los cartuchos de tóner.

    The toner cartridges are inserted into the printer.
  14. Cierre la puerta.

Sustitución del kit de imagen de color

  1. Abra la puerta frontal.

    The front door is pulled down.
  2. Retire los cartuchos de tóner.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Retire el contenedor de tóner de desecho.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Nota:  Para evitar que se derrame el tóner, coloque la botella en posición vertical.
    Proper position of the waste toner bottle after it is removed from the printer.
  4. Extraiga la el kit de imagen usado.

    The green latches of imaging kit are grasped and lifted, and the used imaging kit is pulled out of the printer.
    Nota:  Coloque el kit de imagen en una superficie plana y limpia y en posición vertical para evitar arañazos o daños en el tambor del fotoconductor.
    Proper position of the imaging kit after it is removed from the printer.
  5. Desbloquee la unidad de imagen negra.

    The blue latches of the black imaging unit are unlocked.
  6. Extraiga la unidad de imagen negra.

    The imaging unit is pulled out, and then removed from the imaging kit.
    Nota:  No tire la unidad de imagen negra. Se instalará en el nuevo kit de imagen.
  7. Desembale el nuevo kit de imagen.

    Nota:  El kit de imagen incluye la cesta de imagen y los reveladores de cian, magenta y amarillo.
    Advertencia: Posibles daños:  No exponga el kit de imagen a la luz directa. Una larga exposición a la luz puede ocasionar problemas de calidad de impresión.
    Advertencia: Posibles daños:  No toque el tambor de fotoconductor. Si lo hace, puede afectar a la calidad de los futuros trabajos de impresión.
    Warning icons are placed on the photoconductor drum.
  8. Inserte la unidad de imagen negra en el nuevo kit de imagen.

    The imaging unit is inserted into the imaging kit.
  9. Bloquee la unidad de imagen negra en su lugar.

    The blue latches of the imaging unit are locked.
  10. Introduzca el nuevo kit de imagen hasta que encaje por completo.

    The imaging kit is inserted into the printer.
  11. Inserte el contenedor de tóner de desecho hasta que encaje en su sitio.

    The waste toner bottle is attached to the printer.
  12. Tire con cuidado de los cepillos del cabezal de impresión y, a continuación, limpie las lentes del cabezal de impresión.

    The printhead wipers are pulled out, and then the printhead lenses are cleaned.

    Para obtener más información acerca de la limpieza de las lentes del cabezal de impresión, consulte Limpieza de las lentes del cabezal de impresión .

  13. Introduzca los cartuchos de tóner.

    The toner cartridges are inserted into the printer.
  14. Cierre la puerta.

Sustitución del contenedor de tóner de desecho

  1. Abra la puerta frontal.

    The front door is pulled down.
  2. Retire el contenedor de tóner de desecho usado.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Nota:  Para evitar que se derrame el tóner, coloque la botella en posición vertical.
    Proper position of the waste toner bottle after it is removed from the printer.
  3. Desembale el nuevo contenedor de tóner de desecho.

  4. Inserte el nuevo contenedor de tóner de desecho hasta que encaje en su sitio y, a continuación, cierre la puerta.

    The waste toner bottle is attached to the printer.

Sustitución del fusor

  1. Apague la impresora.

    The power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica y, a continuación, de la impresora.

  3. Abra la puerta B.

    icono de precaución por superficie caliente   PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE:  El interior de la impresora podría estar caliente. Para evitar el riesgo de heridas producidas por el contacto con un componente caliente, deje que la superficie se enfríe antes de tocarlo.
    Door B of the printer is opened.
  4. Desbloquee y, a continuación, retire el fusor usado.

    The blue knobs are rotated counterclockwise, and then the used fuser is pulled out of the printer.
  5. Desempaquete el nuevo fusor.

  6. Inserte el nuevo fusor hasta que encaje en su sitio y, a continuación, bloquéelo.

    The fuser is aligned, inserted into the printer, and then locked.
  7. Cierre la puerta B.

  8. Conecte un extremo del cable de alimentación a la impresora y, a continuación, conecte el otro extremo a la toma de corriente.

    icono de precaución estándar   PRECAUCIÓN: POSIBLES DAÑOS PERSONALES:  Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, conecte el cable de alimentación a una toma de corriente debidamente conectada a tierra con la potencia adecuada que se encuentre cerca del dispositivo y resulte fácilmente accesible.
  9. Encienda la impresora.

Sustitución de la bandeja

  1. Extraiga la bandeja usada.

    The used tray insert is removed from the printer with an upward motion.
  2. Desembale la nueva bandeja insertable.

  3. Instale la nueva bandeja.

    The new tray insert is inserted to the printer with a downward motion.

Sustitución de las guías de tamaño en la bandeja opcional de 550 hojas

  1. Extraiga la bandeja.

    The optional tray is removed from the printer.
  2. Retire las guías de tamaño usadas.

    The used size guides are removed from the optional tray.
  3. Desembale las guías de tamaño nuevas.

  4. Inserte las nuevas guías de tamaño hasta que encajen en su sitio.

    The new size guides are inserted into the optional tray.
  5. Introduzca la bandeja.

Sustitución de la cubierta en la bandeja opcional de 550 hojas

  1. Retire la cubierta de la bandeja usada.

    The used cover for the optional 550-sheet tray is removed.
  2. Desembale la nueva cubierta de bandeja.

  3. Inserte la nueva cubierta de bandeja hasta que encaje en su lugar.

    The new cover for the optional 550-sheet tray is attached to the printer.

Sustitución de la extensión de la bandeja superior del clasificador de folletos

  1. Extraiga la extensión de bandeja superior usada.

    The top bin extension of the finisher is pulled out.
  2. Desembale la nueva extensión de la bandeja superior.

  3. Inserte la nueva extensión de la bandeja superior.

    The top bin extension of the finisher is inserted.

Sustitución de la caja del perforador

Nota:  En función del finalizador o clasificador instalado, el aspecto de la caja del perforador puede variar.
  1. Abra la puerta del clasificador.

    The finisher door is opened.
  2. Retire la caja del perforador usada.

    The hole punch box is pulled out of the finisher.
  3. Desembale la nueva caja del perforador.

  4. Inserte la nueva caja del perforador.

    The hole punch box is inserted into the finisher.
  5. Cierre la puerta del clasificador.

Sustitución de la bandeja estándar

  1. Retire la bandeja estándar usada.

    The tray extender is opened, and then the used standard bin is pulled out from the printer.
  2. Desembale la nueva bandeja estándar.

  3. Coloque la nueva bandeja estándar.

    The new standard bin is installed on the printer.

Sustitución de la cubierta del ventilador

  1. Retire la cubierta del ventilador usada.

    The cover is pushed to the right, and then pulled away from the printer.
  2. Desembale la cubierta nueva.

  3. Inserte el la cubierta nueva hasta que haga clic en su sitio.

    The fan cover is attached to the printer.

Sustitución de la cubierta derecha

  1. Extraiga la cubierta derecha usada.

    The door C is opened halfway, and the right cover is removed.
  2. Desembale la cubierta nueva.

  3. Inserte el la cubierta nueva hasta que haga clic en su sitio.

    The new right cover is aligned to the slot, and then the cover is attached.

Sustitución de la cubierta del conector del transporte de papel

  1. Retire la bandeja estándar.

    The tray extender is opened, and then the used standard bin is pulled out from the printer.
  2. Retire la cubierta del conector del transporte de papel usada.

    The used paper transport connector cover is pried, and then  removed.
  3. Desembale la nueva cubierta del conector.

  4. Inserte la nueva cubierta del conector hasta que encaje en su sitio.

    The new paper transport connector cover is aligned, and then attached to the printer.
  5. Coloque la bandeja estándar.

    The standard bin is attached to the printer.

Sustitución de la unidad del cartucho de grapas

Sustitución del cartucho de grapas en el finalizador con grapado

  1. Sujete la palanca F y, a continuación, deslice el finalizador con grapado hacia la izquierda.

    The staple finisher is slid to the left.
  2. Retire el soporte del cartucho de grapas.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Retire el cartucho de grapas vacío.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Introduzca el nuevo cartucho de grapas hasta que encaje en su sitio.

    The cartridge is inserted into the holder.
  5. Introduzca el soporte del cartucho de grapas hasta que encaje en su sitio.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  6. Deslice el finalizador con grapado hasta el lado derecho.

Sustitución del cartucho de grapas en el finalizador con grapado y perforado

  1. Abra la puerta H.

    The finisher door is opened.
  2. Tire de la palanca verde y extraiga el soporte del cartucho de grapas.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Retire el cartucho de grapas vacío.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Desembale el nuevo cartucho de grapas.

  5. Introduzca el nuevo cartucho de grapas hasta que encaje en su sitio.

    The cartridge is inserted into the holder.
  6. Introduzca el soporte del cartucho de grapas hasta que encaje en su sitio.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  7. Cierre la puerta H.

Sustitución del cartucho de grapas en el clasificador de folletos

  1. Abra la puerta H.

    The finisher door is opened.
  2. Tire de la palanca verde y extraiga el soporte del cartucho de grapas.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Retire el cartucho de grapas vacío.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Desembale el nuevo cartucho de grapas.

  5. Introduzca el nuevo cartucho de grapas hasta que encaje en su sitio.

    The cartridge is inserted into the holder.
  6. Introduzca el soporte del cartucho de grapas hasta que encaje en su sitio.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  7. Cierre la puerta H.

Sustitución de los soportes del cartucho de grapas en el clasificador de folletos

  1. Abra la puerta del clasificador.

    The finisher door is opened.
  2. Extraiga el compilador de folletos y, a continuación, retire los soportes de los cartuchos de grapas usados.

    The booklet maker is pulled out of the finisher, and then the used staple cartridge holders are removed.
  3. Desembale los nuevos soportes del cartucho de grapas.

  4. Inserte los nuevos soportes del cartucho de grapas.

    The staple cartridge holder is inserted, and then pushed into place.
  5. Inserte el dispositivo de creación de folletos y cierre la puerta del clasificador.

Restablecimiento de los contadores de uso de consumibles

  1. En el panel de control, vaya a Valores > Dispositivo > Mantenimiento > Menú de configuración > Uso de consumibles y contadores .

  2. Seleccione el contador que desea restablecer.

Advertencia: Posibles daños:  Los consumibles y piezas que no están sujetos a los términos del acuerdo del Programa de devolución de cartuchos se pueden restablecer y reutilizar. Sin embargo, la garantía del fabricante no cubre los daños causados por piezas o consumibles originales que no sean originales. El restablecimiento de contadores en el suministro o la pieza sin la refabricación adecuada puede provocar daños en la impresora. Después de restablecer el contador de consumibles o de piezas, la impresora puede mostrar un error que indica la presencia del elemento de reinicio.