Skipta um hluti og rekstrarvörur

Skipt um blekhylki

  1. Opnaðu hurð að framan.

    The front door is pulled down.
  2. Fjarlægðu notaða blekhylkið.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Taktu nýja blekhylkið úr umbúðunum.

  4. Settu nýja blekhylkið á sinn stað þar til að það smellur á sinn stað.

    Toner cartridge is aligned, and then slid into the printer.
  5. Lokaðu hurðinni.

Skipt um svörtu myndeininguna.

  1. Opnaðu hurð að framan.

    The front door is pulled down.
  2. Fjarlægðu blekhylkin.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Fjarlægðu flösku fyrir úrgangsblek.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Athugasemd:  Settu flöskuna í upprétta stöðu til að komast hjá að blekið sullist niður.
    Proper position of the waste toner bottle upon removal from the printer.
  4. Fjarlægðu myndeininguna.

    The green latches of imaging kit are grasped and lifted, and the imaging kit is pulled out of the printer.
    Viðvörun—hugsanleg hætta:  Ekki láta sett myndeiningar lenda í beinu ljósi. Löng viðvera í ljósi gæti valdið gæðavandamálum við prentun.
    Viðvörun—hugsanleg hætta:  Snertu ekki myndvalsinn. Sé það gert getur það haft áhrif á prentgæði prentverka í framtíðinni.
    A do not touch icon on the photoconductor drum.
    Athugasemd:  Setjið myndeiningarsettið á hreint, slétt yfirborð og í uppréttri stöðu til að koma í veg fyrir að tromla myndvalsins rispist eða skemmist.
    Proper position of the imaging kit after it is removed from the printer.
  5. Opna svart sett myndeiningar.

    The blue latches of the black imaging unit are unlocked.
  6. Fjarlægja svarta myndeiningarsettið.

    The used imaging unit is pulled out, and then removed from the imaging kit.
  7. Taktu nýju svörtu myndeininguna úr umbúðunum.

  8. Taktu nýtt svart sett myndeiningar úr umbúðunum.

    The new imaging unit is inserted into the imaging kit.
  9. Læstu svörtu setti myndeiningar á sínum stað.

    The blue latches of the imaging unit are locked.
  10. Settu myndeiningarsettið inn þar til það situr fullkomlega.

    The imaging kit is inserted into the printer.
  11. Settu flösku fyrir úrgangsblek á sinn stað þar til að hún smellur á sinn stað.

    The waste toner bottle is attached to the printer.
  12. Dragið prentarahaussköfurnar varlega út og hreinsið síðan augun á prenthausnum.

    The printhead wipers are pulled out, and then the printhead lenses are cleaned.

    Frekari upplýsingar um þrif á augum prenthauss er að finna í Hreinsa augu á prenthaus .

  13. Settu blekhylkin á sinn stað.

    The toner cartridges are inserted into the printer.
  14. Lokaðu hurðinni.

Skipt um sett litmyndaeiningar

  1. Opnaðu hurð að framan.

    The front door is pulled down.
  2. Fjarlægðu blekhylkin.

    The green buttons are pushed, and then the cartridges are pulled out from the printer.
  3. Fjarlægðu flösku fyrir úrgangsblek.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Athugasemd:  Settu flöskuna í upprétta stöðu til að komast hjá að blekið sullist niður.
    Proper position of the waste toner bottle after it is removed from the printer.
  4. Fjarlægðu notað sett myndeiningar.

    The green latches of imaging kit are grasped and lifted, and the used imaging kit is pulled out of the printer.
    Athugasemd:  Setjið myndeiningarsettið á hreint, slétt yfirborð og í uppréttri stöðu til að koma í veg fyrir að tromla myndvalsins rispist eða skemmist.
    Proper position of the imaging kit after it is removed from the printer.
  5. Opnaðu svarta myndeiningarsettið.

    The blue latches of the black imaging unit are unlocked.
  6. Fjarlægðu svarta myndeiningarsettið.

    The imaging unit is pulled out, and then removed from the imaging kit.
    Athugasemd:  Ekki fleygja svarta myndeiningarsettinu. Það verður sett upp á nýja myndgreiningarsettinu.
  7. Taktu nýja sett myndeiningar úr umbúðunum.

    Athugasemd:  Myndgreiningarsettið inniheldur myndakörfuna og blágrænu, blárauðu og gulu framköllunareiningarnar.
    Viðvörun—hugsanleg hætta:  Ekki láta sett myndeiningar lenda í beinu ljósi. Löng viðvera í ljósi gæti valdið gæðavandamálum við prentun.
    Viðvörun—hugsanleg hætta:  Snertu ekki myndvalsinn. Sé það gert getur það haft áhrif á prentgæði prentverka í framtíðinni.
    Warning icons are placed on the photoconductor drum.
  8. Settu svarta myndeiningarsettið í nýja myndgreiningarsettið.

    The imaging unit is inserted into the imaging kit.
  9. Læstu svarta myndeiningarsettinu á sinn stað.

    The blue latches of the imaging unit are locked.
  10. Settu nýja myndeiningarsettið inn þar til það situr fullkomlega.

    The imaging kit is inserted into the printer.
  11. Settu flösku fyrir úrgangsblek á sinn stað þar til að hún smellur á sinn stað.

    The waste toner bottle is attached to the printer.
  12. Dragið prentarahaussköfurnar varlega út og hreinsið síðan augun á prenthausnum.

    The printhead wipers are pulled out, and then the printhead lenses are cleaned.

    Frekari upplýsingar um þrif á augum prenthauss er að finna í Hreinsa augu á prenthaus .

  13. Settu blekhylkin á sinn stað.

    The toner cartridges are inserted into the printer.
  14. Lokaðu hurðinni.

Skipt um flösku fyrir úrgangsblek

  1. Opnaðu hurð að framan.

    The front door is pulled down.
  2. Fjarlægðu flösku fyrir úrgangsblek.

    Both sides of the waste toner bottle are grasped, and then the bottle is pulled out.
    Athugasemd:  Settu flöskuna í upprétta stöðu til að komast hjá að blekið sullist niður.
    Proper position of the waste toner bottle after it is removed from the printer.
  3. Taktu nýju flöskuna fyrir úrgangsblek úr umbúðunum.

  4. Settu nýja flösku fyrir úrgangsblek á sinn stað þar til að hún smellur á sinn stað og lokaðu síðan hurðinni.

    The waste toner bottle is attached to the printer.

Skipt um hitagjafann

  1. Slökktu á prentaranum.

    The power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. Taktu straumsnúruna úr rafmagnsinnstungunni og síðan úr prentaranum.

  3. Opnaðu hurð B.

    varúðartákn heitt yfirborð   VARÚЗHEITT YFIRBORÐ:  Prentarinn kann að vera heitur að innanverðu. Til að draga úr hættu á meiðslum frá heitum hlut, leyfið yfirborðinu að kólna áður en það er snert.
    Door B of the printer is opened.
  4. Opnaðu og fjarlægðu síðan notuðu hitaeininguna.

    The blue knobs are rotated counterclockwise, and then the used fuser is pulled out of the printer.
  5. Taktu nýja hitagjafann úr umbúðum.

  6. Settu nýja hitagjafann á sinn stað þar til að hann smellur á sinn stað.

    The fuser is aligned, inserted into the printer, and then locked.
  7. Loka hurð B.

  8. Tengdu endann á straumsnúru við prentarann og hinn endann við rafmagnsinnstungu.

    staðalavarúðartákn   VARÚЗHUGSANLEG HÆTTA:  Til að koma í veg fyrir hættu á eldsvoða eða raflosti skal tengja rafmagnssnúruna við innstungu með viðeigandi getu og rétta jarðtengingu sem er nálægt vörunni og auðveldlega aðgengileg.
  9. Kveiktu á prentaranum.

Skipt um innskot í skúffu

  1. Dragðu notaða innskot í skúffu út.

    The used tray insert is removed from the printer with an upward motion.
  2. Taktu nýja innskot í skúffu úr umbúðum.

  3. Settu nýja innskotið í skúffu á sinn stað.

    The new tray insert is inserted to the printer with a downward motion.

Skipt um stærðarstýringar í 550 aukaskúffunni

  1. Dragðu skúffuna út.

    The optional tray is removed from the printer.
  2. Fjarlægðu notaðar stærðarstýringar.

    The used size guides are removed from the optional tray.
  3. Taktu nýju stærðarstýringarnar úr umbúðunum.

  4. Settu inn nýju stærðarstýringarnar þar til þær smella á sinn stað.

    The new size guides are inserted into the optional tray.
  5. Settu skúffuna inn.

Skipt um hlífina í 550-blaða aukaskúffu

  1. Fjarlægðu notuðu skúffuhlífina.

    The used cover for the optional 550-sheet tray is removed.
  2. Taktu nýju skúffuhlífina úr umbúðum.

  3. Settu nýju skúffuhlífina á sinn stað þar til að hún smellur á sinn stað.

    The new cover for the optional 550-sheet tray is attached to the printer.

Skipt um frágangseiningu bæklings í framlengingu efri bakka

  1. Fjarlægðu notuðu framlengingu efri bakka.

    The top bin extension of the finisher is pulled out.
  2. Taktu nýju framlenginguna fyrir efri bakka úr umbúðunum.

  3. Settu nýja framlengingu efri bakka í.

    The top bin extension of the finisher is inserted.

Skipt um box fyrir gatara

Athugasemd:  Útlit á boxi fyrir gatara getur verið breytilegt eftir frágangseiningu.
  1. Opnaðu hurð á frágangseiningu.

    The finisher door is opened.
  2. Fjarlægðu notaða boxið fyrir gatara.

    The hole punch box is pulled out of the finisher.
  3. Taktu nýja boxið fyrir gatara úr umbúðunum.

  4. Settu nýja boxið fyrir gatara á sinn stað.

    The hole punch box is inserted into the finisher.
  5. Lokaðu hurð á frágangseiningu.

Skipt um staðalbakka

  1. Fjarlægðu notaða staðalbakkann.

    The tray extender is opened, and then the used standard bin is pulled out from the printer.
  2. Taktu nýja staðalbakkann úr umbúðunum.

  3. Festu nýja staðalbakkann.

    The new standard bin is installed on the printer.

Skipt um viftuhlíf

  1. Fjarlægðu notuðu viftuhlífina.

    The cover is pushed to the right, and then pulled away from the printer.
  2. Taktu nýju hlífina úr umbúðum.

  3. Settu nýju hlífina á sinn stað þar til að hún smellur á sinn stað.

    The fan cover is attached to the printer.

Skipt um hægri hlíf

  1. Fjarlægðu notuðu hægri hlífina.

    The door C is opened halfway, and the right cover is removed.
  2. Taktu nýju hlífina úr umbúðum.

  3. Settu nýju hlífina á sinn stað þar til að hún smellur á sinn stað.

    The new right cover is aligned to the slot, and then the cover is attached.

Skipt um tengihlíf pappírsflutnings

  1. Fjarlægðu staðalbakka.

    The tray extender is opened, and then the used standard bin is pulled out from the printer.
  2. Fjarlægðu eldri tengihlíf pappírsflutnings.

    The used paper transport connector cover is pried, and then  removed.
  3. Taktu hlíf yfir nýja tengið úr umbúðum.

  4. Festu hlífina til hún smellur á sinn stað.

    The new paper transport connector cover is aligned, and then attached to the printer.
  5. Festu staðalbakkann.

    The standard bin is attached to the printer.

Skipta um hylki með heftum

Skipt um hylki með heftum í heftarabúnaði

  1. Gríptu í handfang F og renndu síðan heftarabúnaðinum til vinstri.

    The staple finisher is slid to the left.
  2. Fjarlægðu haldara fyrir heftarahylki.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Fjarlægðu tóma heftarahylkið.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Settu nýja hylkið fyrir hefti á sinn stað þar til að það smellur á sinn stað.

    The cartridge is inserted into the holder.
  5. Settu nýja haldara hylkis fyrir hefti á sinn stað þar til að hann smellur á sinn stað.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  6. Renndu heftarabúnaðinum til hægri.

Skipt um haldara fyrir hefti í heftara- og gatarabúnaði

  1. Opnið hurð H.

    The finisher door is opened.
  2. Dragðu græna handfangið út og fjarlægðu síðan haldara hylki með heftum.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Fjarlægðu tóma heftarahylkið.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Taktu nýja heftarahylkið úr umbúðunum.

  5. Settu nýja hylkið fyrir hefti á sinn stað þar til að það smellur á sinn stað.

    The cartridge is inserted into the holder.
  6. Settu nýja haldara hylkis fyrir hefti á sinn stað þar til að hann smellur á sinn stað.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  7. Loka hurð H.

Skipt um heftarahylki í frágangseiningu bæklings

  1. Opnið hurð H.

    The finisher door is opened.
  2. Dragðu græna handfangið út og fjarlægðu síðan haldara hylki með heftum.

    The staple cartridge is pulled out of the finisher.
  3. Fjarlægðu tóma heftarahylkið.

    The tabs on both sides and top of the cartridge are pressed to release it from the holder.
  4. Taktu nýja heftarahylkið úr umbúðunum.

  5. Settu nýja hylkið fyrir hefti á sinn stað þar til að það smellur á sinn stað.

    The cartridge is inserted into the holder.
  6. Settu nýja haldara hylkis fyrir hefti á sinn stað þar til að hann smellur á sinn stað.

    The cartridge holder is inserted into the finisher.
  7. Loka hurð H.

Skiptu út notuðum haldara hylkis fyrir hefti frágangseiningu bæklings

  1. Opnaðu hurð á frágangseiningu.

    The finisher door is opened.
  2. Dragðu bæklingseiningu út og fjarlægðu síðan notuðu haldara hylkisins fyrir hefti.

    The booklet maker is pulled out of the finisher, and then the used staple cartridge holders are removed.
  3. Taktu nýja haldara hylkis fyrir hefti úr umbúðunum.

  4. Sett í nýja haldara hylkis fyrir hefti.

    The staple cartridge holder is inserted, and then pushed into place.
  5. Settu bæklingseininguna aftur inn og lokaðu síðan hurð frágangseiningarinnar.

Endurstilla teljara notkunar rekstrarvöru

  1. Í stjórnborðinu skaltu fara í Stillingar > Tæki > Viðhald > Uppsetningarvalmynd > Notkun rekstrarvöru og teljarar .

  2. Veldu teljarann sem á að endurstilla.

Viðvörun—hugsanleg hætta:  Rekstrarvöru og hluti án skilakerfis er hægt að endurstillta og endurframleiða. Hins vegar nær ábyrgð framleiðanda ekki yfir tjón sem stafar af rekstrarvörum eða hlutum sem eru ekki upprunalegir. Ef teljarar eru endurstilltir á birgðum eða hlutum án viðeigandi endurframleiðslu getur það valdið skemmdum á prentaranum. Eftir að rekstrarvöru- eða hlutateljarinn hefur verið endurstilltur gæti prentarinn sýnt villu sem gefur til kynna að hluturinn hafi verið endurstilltur.