การติดตั้งตัวเลือกฮาร์ดแวร์

การติดตั้งถาดเสริม 550 แผ่น

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for at least 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet and then from the printer.
  3. ดึงถาดเสริม 550 แผ่นออกจากบรรจุภัณฑ์

    หมายเหตุ: เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ถาดเสียหาย ตรวจสอบว่าได้ยึดด้านข้างด้านหน้าและด้านหลังขณะที่ยกขึ้น
  4. ติดฝาครอบถาดด้านขวา

    The tray cover is attached to the right side of the optional 550-sheet tray.
  5. ดึงถาดรองกระดาษ 550 แผ่นออก

    The tray insert is pulled out from the optional 550-sheet tray.
  6. ถอดฝาครอบถาดด้านบนออก

    The upper tray cover is lifted, and then removed from the tray base.
  7. ถอดสกรูออก

    The screws inside the optional 550-sheet tray base are turned counterclockwise, and then removed.
  8. ติดฝาครอบถาดด้านล่าง

    The lower tray cover is aligned, and then attached to the tray base.
  9. ติดตั้งสกรู

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  10. ติดฝาครอบถาดด้านบน

    The upper tray cover is aligned, and then attached to the tray base.
  11. ใส่ถาดรองกระดาษ 550 แผ่น

  12. ถอดฝาครอบที่อยู่ข้างใต้ทางด้านขวาของเครื่องพิมพ์

    The cover under the right side of the printer is removed.
  13. จัดวางเครื่องพิมพ์ให้ตรงกับถาด 550 แผ่น แล้วลดระดับเครื่องพิมพ์ลงจนกระทั่งเข้าที่

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: หากเครื่องพิมพ์มีน้ำหนักมากกว่า 20 กก. (44 ปอนด์) อาจต้องใช้คนสองคนขึ้นไปยกเครื่องพิมพ์อย่างปลอดภัย
    Printer is aligned, and then lowered into the optional tray.
  14. ดึงถาดรองกระดาษมาตรฐานออก

    Tray insert is pulled out from the tray base with a slightly upward motion.
  15. ยึดถาด 550 แผ่นกับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  16. ใส่ถาดรองกระดาษมาตรฐาน

    Tray insert is inserted into the tray base with a slightly downward motion.
  17. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาด 550 แผ่นเข้ากับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The 550-sheet tray and the printer are secured using brackets and screws.
  18. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  19. เปิดเครื่องพิมพ์

เพิ่มถาดในไดรเวอร์การพิมพ์เพื่อให้พร้อมใช้งานสำหรับงานพิมพ์ โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ กำลังเพิ่มตัวเลือกที่มีในไดรเวอร์การพิมพ์

การติดตั้งถาด 550 แผ่น 2 ถาด

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก

หมายเหตุ:

  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    The power button on the side of the control panel is pressed for at least 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    The power cord is unplugged from the electrical outlet and then from the printer.
  3. นำถาด 550 แผ่น 2 ถาดออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  4. ล็อคล้อเลื่อนเพื่อไม่ให้ถาด 550 แผ่น 2 ถาดเคลื่อนที่

    The levers of the front caster locks are pushed down.
  5. จัดวางถาด 550 แผ่นให้ตรงกับถาด 550 แผ่น 2 ถาด แล้วลดระดับลงจนกระทั่งเข้าที่

    หมายเหตุ: เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ถาดเสียหาย ตรวจสอบว่าได้ยึดด้านข้างด้านหน้าและด้านหลังขณะที่ยกถาดขึ้น
    The 550-sheet tray is aligned and lowered into the 2 x 550-sheet tray.
  6. ดึงถาดรองกระดาษ 550 แผ่นออก

    The tray insert is pulled out from the tray base with a slightly upward motion.
  7. ยึดถาด 550 แผ่นกับถาด 550 แผ่น 2 ถาด

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  8. ใส่ถาดรองกระดาษ 550 แผ่น

    The tray is inserted into the base with a slightly downward motion.
  9. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาด 550 แผ่นเข้ากับถาด 550 แผ่น 2 ถาดให้แน่น

    The 550-sheet tray and the 2 x 550-sheet tray are secured using brackets and screws.
  10. ถอดฝาครอบที่อยู่ข้างใต้ทางด้านขวาของเครื่องพิมพ์

    The cover under the right side of the printer is removed.
  11. จัดวางเครื่องพิมพ์ให้ตรงกับถาดเสริม แล้วลดระดับเครื่องพิมพ์ลงจนกระทั่งเข้าที่

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: หากเครื่องพิมพ์มีน้ำหนักมากกว่า 20กก. (44ปอนด์) อาจต้องใช้คนสองคนขึ้นไปยกเครื่องพิมพ์อย่างปลอดภัย
    The printer is aligned and lowered into the optional trays.
  12. ดึงถาดรองกระดาษมาตรฐานออก

    The tray insert is pulled out from the tray base with a slightly upward motion.
  13. ยึดถาด 550 แผ่นกับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    Inside the standard tray base, screws are inserted and twisted clockwise.
  14. ใส่ถาดรองกระดาษมาตรฐาน

  15. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาด 550 แผ่นเข้ากับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The 550-sheet tray and the printer are secured using brackets and screws.
  16. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  17. เปิดเครื่องพิมพ์

เพิ่มถาดในไดรเวอร์การพิมพ์เพื่อให้พร้อมใช้งานสำหรับงานพิมพ์ โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ กำลังเพิ่มตัวเลือกที่มีในไดรเวอร์การพิมพ์

การใส่กระดาษในถาดบรรจุคู่ 2000 แผ่น

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก

หมายเหตุ:

  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    The power button on the side of the control panel is pressed for at least 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    The power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  3. นำถาดบรรจุคู่ออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  4. ล็อคล้อเลื่อนเพื่อไม่ให้ถาดบรรจุคู่เคลื่อนที่

    The levers of the front caster locks are pushed down.

    D

  5. จัดวางถาด 550 แผ่นให้ตรงกับถาดบรรจุคู่ แล้วลดระดับลงจนกระทั่งเข้าที่

    หมายเหตุ: เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ถาดเสียหาย ตรวจสอบว่าได้ยึดด้านข้างด้านหน้าและด้านหลังขณะที่ยกถาดขึ้น
    The 550-sheet tray is aligned and lowered into the tandem tray.
  6. ดึงถาดรองกระดาษ 550 แผ่นออก

    The tray insert is pulled out from the tray base with a slightly upward motion.
  7. ยึดถาด 550 แผ่นกับถาดบรรจุคู่ให้แน่น

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  8. ใส่ถาดรองกระดาษ

  9. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาด 550 แผ่นเข้ากับถาดบรรจุคู่ให้แน่น

    The rear part of the 550-sheet tray and the tandem tray are secured using brackets and screws.
  10. ถอดฝาครอบที่อยู่ข้างใต้ทางด้านขวาของเครื่องพิมพ์

    The cover under the right side of the printer is removed.
  11. จัดวางเครื่องพิมพ์ให้ตรงกับถาดเสริม แล้วลดระดับเครื่องพิมพ์ลงจนกระทั่งเข้าที่

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: หากเครื่องพิมพ์มีน้ำหนักมากกว่า 20กก. (44ปอนด์) อาจต้องใช้คนสองคนขึ้นไปยกเครื่องพิมพ์อย่างปลอดภัย
    The printer is aligned, and then lowered into the optional tray.
  12. ดึงถาดกระดาษมาตรฐานออกมา

    The tray insert is pulled out from the tray base with a slightly upward motion.
  13. ยึดถาด 550 แผ่นกับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  14. ใส่ถาดกระดาษ

  15. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาด 550 แผ่นเข้ากับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The 550-sheet tray and the printer are secured using brackets and screws.
  16. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  17. เปิดเครื่องพิมพ์

เพิ่มถาดในไดรเวอร์การพิมพ์เพื่อให้พร้อมใช้งานสำหรับงานพิมพ์ โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ กำลังเพิ่มตัวเลือกที่มีในไดรเวอร์การพิมพ์

การติดตั้งตู้

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก

หมายเหตุ:

  1. แกะตู้ออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วประกอบ

  2. ปิดเครื่องพิมพ์

    The power button on the side of the control panel is pressed for at least 5 seconds.
  3. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    The power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  4. ล็อคล้อเลื่อนเพื่อไม่ให้ตู้เคลื่อนที่

    The levers of the front caster locks are pushed down.
  5. ติดฝาครอบด้านข้างของถาด 550 แผ่น

    The tray side cover is inserted under the optional 550-sheet tray.
  6. จัดวางถาดให้ตรงกับตู้ แล้วลดระดับลงจนกระทั่งเข้าที่

    หมายเหตุ: เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ถาดเสียหาย ตรวจสอบว่าได้ยึดด้านข้างด้านหน้าและด้านหลังขณะที่ยกขึ้น
    The optional 550-sheet tray is aligned and lowered into the cabinet.
  7. ดึงถาดรองกระดาษออก

    The tray insert is pulled out from the tray base with a slightly upward motion.
  8. ยึดถาดกับตู้ให้แน่น

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  9. ใส่ถาดรองกระดาษ

  10. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาดเข้ากับตู้ให้แน่น

    The rear part of the optional 550-sheet tray and the 2000-sheet tandem tray is secured using brackets and screws.
  11. ถอดฝาครอบที่อยู่ข้างใต้ทางด้านขวาของเครื่องพิมพ์

    The cover under the right side of the printer is removed.
  12. จัดวางเครื่องพิมพ์ให้ตรงกับตู้และถาด แล้วลดระดับลงจนกระทั่งเข้าที่

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: หากเครื่องพิมพ์มีน้ำหนักมากกว่า 20กก. (44ปอนด์) อาจต้องใช้คนสองคนขึ้นไปยกเครื่องพิมพ์อย่างปลอดภัย
    The printer is aligned, and then lowered into the optional tray.
  13. ดึงถาดรองกระดาษมาตรฐานออก

  14. ยึดถาด 550 แผ่นกับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The screws are aligned to the tray base, and then turned clockwise.
  15. ใส่ถาดรองกระดาษมาตรฐาน

  16. ยึดชิ้นส่วนด้านหลังของถาด 550 แผ่นเข้ากับเครื่องพิมพ์ให้แน่น

    The rear part of the optional 550-sheet tray and the printer are secured using brackets and screws.
  17. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  18. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งถาด 1500 แผ่น

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก

หมายเหตุ:

หมายเหตุ: 
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  3. ถอดฝาครอบจุดเชื่อมต่อ

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The tray cover is pried, and then removed from the printer.
  4. ถอดฝาครอบพอร์ต

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The port cover is pried open with a screwdriver, and then removed from the printer.
  5. ถอดฝาครอบสกรูออกจากเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบสกรู
    The screws are turned counterclockwise, and then removed from the printer.
  6. นำถาด 1500 แผ่นออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  7. ติดตั้งสกรูบนแผ่นยึด

    The screws are installed into the lower-right side of the printer.
  8. ต่อแผ่นยึดเข้ากับเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: ใช้แผ่นยิดและสกรูที่มาพร้อมกับถาด 1500 แผ่น
    The mounting brackets are aligned, and then secured with screws.
  9. ติดตั้งสกรูที่เหลืออยู่

    The remaining screws are installed into the mounting bracket.
  10. ติดตั้งถาด 1500 แผ่น

    Tray is being aligned, and then pushed into the right side of the printer.
  11. เชื่อมต่อสายเคเบิลของถาดเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The tray cable is connected to the printer.
  12. ติดฝาครอบสายเคเบิลของถาด

    The tray cable cover is attached, and secured with a screw.
  13. เลื่อนถาด 1500 แผ่นไปทางเครื่องพิมพ์

    The 1500-sheet tray is positioned into place.
  14. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเครื่องพิมพ์เข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  15. เปิดเครื่องพิมพ์

เพิ่มถาดในไดรเวอร์การพิมพ์เพื่อให้พร้อมใช้งานสำหรับงานพิมพ์ โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ กำลังเพิ่มตัวเลือกที่มีในไดรเวอร์การพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บ

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  3. นำอุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  4. ติดตั้งตัวนำการป้อนกระดาษ

    The feed guide is aligned to the staple finisher, and then secured with screws.
  5. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The tray extender is opened, and then the standard bin is pulled out from the printer.
  6. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    หมายเหตุ: ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด
    The exit bin flag is stored back into the printer.
  7. ถอดลูกกลิ้งสำรองออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งลูกกลิ้งดังกล่าว
    The backup roller is pried using a screwdriver, and then removed from the printer.
  8. ใส่ลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษที่มาพร้อมกับอุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บเข้าไปให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The feed roller is aligned, and then inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสปริงโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษ
    The metal spring is positioned in front of the roller.
  9. ใส่ฝาครอบลูกกลิ้งให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The roller cover is aligned, and then attached to the printer.
  10. เปิดฝาด้านหน้า แล้วถอดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The front door is opened, the screw is removed, and then the left cover is removed.
  11. ถอดฝาครอบด้านหลังซ้ายออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The left rear cover is unscrewed and removed.
  12. ถอดฝาครอบถาดด้านในออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The staple finisher slider is aligned to the printer, and then secured with screws.
  13. จัดแนวแล้วใส่ฝาครอบถาดด้านในที่มาพร้อมกับอุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บ

    The inner bin cover is aligned, and then inserted into the printer.
  14. ติดตั้งสกรูเข้ากับฝาครอบถาดด้านใน

    The screws are aligned, and then installed into the inner bin cover.
  15. ติดแถบเลื่อนอุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บ

     The mounting bracket is installed, and secured with a screw.
  16. ใส่อุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บ

    The finisher is inserted into the standard bin.
  17. ติดตั้งแผ่นยึดเพื่อยึดถาดรองพิมพ์เข้ากับเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: ใช้สกรูที่มาพร้อมกับถาดรองพิมพ์
    The mounting bracket is installed.
  18. ติดฝาครอบด้านหลังซ้าย แล้วเลื่อนอุปกรณ์เย็บเล่มแบบใช้ลวดเย็บไปทางซ้าย

    The left rear cover is closed, and then secured with a screw.
  19. ติดฝาครอบกรอบด้านบนซ้ายที่มาพร้อมกับถาดรองพิมพ์

    The upper trim cover is inserted to the printer, and then secured with a screw.
  20. ใส่ตลับลวดเย็บเข้าไปในถาดรองพิมพ์จนกระทั่งมีเสียงคลิกเข้าที่

    The staple cartridge is inserted into place.
  21. ปิดฝาด้านหน้า แล้วเลื่อนถาดรองพิมพ์ไปทางเครื่องพิมพ์

    The front door is closed, and then the staple finisher is secured into place.
  22. เชื่อมต่อสายเคเบิลของตัวเลือกเข้ากับเครื่องพิมพ์

     The staple finisher cable is connected to the printer.
  23. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเครื่องพิมพ์เข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  24. เปิดเครื่องพิมพ์

เพิ่มถาดรองพิมพ์ในไดรเวอร์การพิมพ์เพื่อให้พร้อมใช้งานสำหรับงานพิมพ์ โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ กำลังเพิ่มตัวเลือกที่มีในไดรเวอร์การพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์เรียงกระดาษออฟเซ็ต

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  3. นำอุปกรณ์เรียงกระดาษออฟเซ็ตออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  4. ติดฝาครอบด้านหลังด้านในเข้ากับอุปกรณ์เรียงกระดาษออฟเซ็ต

    The inner rear cover is aligned, and then attached to the offset stacker.
  5. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The tray extender is opened, and then the standard bin is pulled out from the printer.
  6. นำฝาครอบจุดเชื่อมต่ออุปกรณ์ส่งกระดาษออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The paper transport connector cover is pried, and then removed from the printer.
  7. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    The exit bin flag is stored back into the printer.
  8. จัดแนวแล้วติดตั้งอุปกรณ์เรียงกระดาษออฟเซ็ตเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The offset stacker is aligned, and then inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบว่าชิ้นส่วนติดเข้ากันและอยู่ในแนวเดียวกับเครื่องพิมพ์
    Correct alignment and placement of the offset stacker.
  9. ติดแถบป้องกันของอุปกรณ์เรียงกระดาษออฟเซ็ตเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The protective strips are aligned, and then attached to the printer.
  10. ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด

    The exit bin flag is pulled out, and then placed into the open position.
  11. ติดฝาครอบแฟลกถาดจนมีเสียงคลิกเข้าที่

    The exit bin flag cover is aligned, and then attached to the printer.
  12. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเครื่องพิมพ์เข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  13. เปิดเครื่องพิมพ์

เพิ่มอุปกรณ์เรียงกระดาษออฟเซ็ตในไดรเวอร์การพิมพ์เพื่อให้พร้อมใช้งานสำหรับงานพิมพ์ โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่ กำลังเพิ่มตัวเลือกที่มีในไดรเวอร์การพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับ

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก

หมายเหตุ:

  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then the other end is removed from the printer.
  3. นำอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  4. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The standard bin is removed.
  5. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    หมายเหตุ: ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด
    The exit bin flag is stored back into the printer.
  6. ถอดลูกกลิ้งสำรองออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งลูกกลิ้งดังกล่าว
    The backup roller is pried using a screwdriver, and then removed from the printer.
  7. ใส่ลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษที่มาพร้อมกับตัวเลือกเข้าไปให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The roller is inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสปริงโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษ
    The metal spring is positioned in front of the roller.
  8. ใส่ฝาครอบลูกกลิ้งให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The cover is attached to the printer.
  9. เปิดฝาด้านหน้า แล้วถอดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The front door is opened, and then the cover is unscrewed and removed.
  10. ปิดฝาด้านหน้า

  11. นำฝาครอบจุดเชื่อมต่ออุปกรณ์ส่งกระดาษออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The paper transport connector cover is removed from the printer.
  12. ถอดฝาครอบด้านหลังซ้ายออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The left rear cover is unscrewed and removed.
  13. ถอดฝาครอบถาดด้านในออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The inner bin cover is unscrewed, and then removed from the printer.
  14. จัดแนวแล้วใส่ฝาครอบถาดด้านในที่มาพร้อมกับตัวเลือก

    The inner bin cover is aligned, and then inserted into the printer.
  15. ติดตั้งสกรูเข้ากับฝาครอบถาดด้านใน

    The screws are aligned, and then installed into the inner bin cover.
  16. ติดเทปโฟมเข้ากับตัวเลือก

    The foam tapes are peeled, and then attached to the paper transport with folding option.
  17. เปิดฝาปิด F แล้วขันสกรูให้แน่น

    Door F is opened, and then the screws inside it are tightened.
  18. ปิดฝาปิด F

  19. ติดแผ่นโลหะเข้ากับตัวเลือก

    The metal bracket with a screw is attached to the paper transport with folding option.
  20. ใส่ตัวเลือกเข้าไป

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีแผ่นโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของเครื่องพิมพ์
    The paper transport with folding option is inserted into the printer, with the metal bracket in front of the printer.
  21. เปิดฝาปิด F จากนั้นใช้ไขควงที่มาพร้อมกับตัวเลือกติดตั้งสกรู

    Door F is opened, and then the screw is installed using the screwdriver that came with the option.
  22. ปิดฝาปิด F

  23. ติดตั้งสกรูเข้ากับตัวเลือก

    The screws are installed into the paper transport with folding option.
  24. ติดฝาครอบด้านหลังซ้าย

    The left rear cover is attached to the printer, and then secured with a screw.
  25. เปิดฝาด้านหน้า แล้วติดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    The front door is opened, and then the cover is attached and secured with a screw.
  26. ปิดฝาด้านหน้า

  27. ยกแผ่นปิดถาดขึ้น จากนั้นจัดแนวให้ตรงกันและติดถาดตัวเลือก

    The bin flap is raised, and then the option bin is attached to the paper transport with folding option.
  28. ติดตั้งสกรูเข้ากับถาดตัวเลือก

    Screws are installed under the bin of the paper transport with folding option.
  29. ติดตั้งฝาครอบขอบ

    The trim cover is attached to the paper transport with folding option, and then secured with screws.
  30. เชื่อมต่อสายเคเบิลของตัวเลือกเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The paper transport with folding option cable is connected to the printer.
  31. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  32. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์เย็บเล่มตอกรูและตัวเลือกของอุปกรณ์ส่งกระดาษ

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then the other end is removed from the printer.
  3. นำอุปกรณ์ส่งกระดาษออกจากบรรจุภัณฑ์

  4. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The standard bin is removed.
  5. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    หมายเหตุ: ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด
    The exit bin flag is stored back into the printer.
  6. ถอดลูกกลิ้งสำรองออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งลูกกลิ้งดังกล่าว
    The backup roller is pried using a screwdriver, and then removed from the printer.
  7. ใส่ลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษเข้าไปให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The roller is inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสปริงโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษ
    The metal spring is positioned in front of the roller.
  8. ใส่ฝาครอบให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The cover is attached to the printer.
  9. เปิดฝาด้านหน้า แล้วถอดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The front door is opened, and then the cover is unscrewed and removed.
  10. ปิดฝาด้านหน้า

  11. นำฝาครอบจุดเชื่อมต่ออุปกรณ์ส่งกระดาษออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The paper transport connector cover is removed from the printer.
  12. ถอดฝาครอบออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The cover above the front door is removed from the printer.
  13. ติดแผ่นโลหะ

    The metal bracket is attached into the slot above the front door.
  14. ใส่อุปกรณ์ส่งกระดาษเข้าไป

    The paper transport is inserted into the printer.
  15. เปิดที่จับ G จากนั้นติดตั้งสกรูเข้ากับด้านหน้าของอุปกรณ์ส่งกระดาษ

    Handle G is opened, and then the screw is inserted into the paper transport.
  16. ปิดที่จับ G

  17. ติดตั้งสกรูกับด้านหลังของอุปกรณ์ส่งกระดาษ

    The screw is inserted into the rear slot of the paper transport.
  18. เปิดฝาด้านหน้า แล้วติดฝาครอบที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษเข้ากับด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    The front door is opened, and then the cover is attached and secured with a screw.
  19. ปิดฝาด้านหน้า

  20. การนำอุปกรณ์เย็บเล่มแบบตอกลวดเย็บออกจากบรรจุภัณฑ์

  21. ติดตั้งอุปกรณ์รักษาระดับ

    The stabilizer is installed to the lower part of the finisher.
  22. ดึงเทปที่พันรอบอุปกรณ์เย็บเล่มออก

  23. ติดแผ่นโลหะเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The metal bracket is attached to the base of the staple, hole punch finisher, and then secured with screws.
  24. ติดเทปโฟมเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The foam tape is peeled, and then attached to the staple, hole punch finisher.
  25. ติดแตัวนำการป้อนกระดาษเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The feed guide is attached to the staple, hole punch finisher, and then secured with screws.
  26. ติดถาดเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The bin is attached to the staple, hole punch finisher, and then secured with screws.
  27. เปิดฝาปิดอุปกรณ์เย็บเล่ม แล้วใส่กล่องอุปกรณ์ตอกรูเข้าไป

    The finisher door is opened, and then the hole punch box is inserted into the finisher.
  28. วางอุปกรณ์ต่อขยายถาดเข้าในถาดของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    หมายเหตุ:

    • อุปกรณ์ต่อขยายถาดใช้สำหรับกระดาษขนาด A3 หรือยาวกว่านั้น และในสภาวะที่มีความชื้นสูงเพื่อช่วยในการเรียงกระดาษ
    • ความจุของถาดจะลดลงเมื่อมีการใช้อุปกรณ์ต่อขยายถาด
    The bin extender is placed on the staple, hole punch finisher bin.
  29. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  30. ต่อแผ่นยึดเข้ากับเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสกรูอยู่ในแนวเดียวกับรอยมาร์กเกอร์บนแผ่นยึด
    The mounting bracket is attached to the printer, and then secured with screws.
  31. ติดแผ่นโลหะที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษกับเครื่องพิมพ์

    The metal bracket is attached to the printer, and then secured with a screw.
  32. เปิดฝาปิดอุปกรณ์เย็บเล่ม ถอดสกรูออก แล้วดึงล็อคของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The finisher door is opened, and then the finisher is unlocked by removing the screw.
  33. ติดอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The staple, hole punch finisher is being attached to the printer.
  34. ล็อคอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์ จากนั้นติดตั้งสกรู

    The staple, hole punch finisher lock is pushed into the finisher, and then secured with a screw.
  35. เชื่อมต่อสายเคเบิลของอุปกรณ์เย็บเล่มกับเครื่องพิมพ์

    The staple, hole punch finisher cable is being connected to the printer.
  36. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  37. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์เย็บเล่มตอกรูและอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับ

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then the other end is removed from the printer.
  3. นำอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  4. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The standard bin is removed.
  5. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    หมายเหตุ: ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด
    The exit bin flag is stored back into the printer.
  6. ถอดลูกกลิ้งสำรองออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งลูกกลิ้งดังกล่าว
    The backup roller is pried using a screwdriver, and then removed from the printer.
  7. ใส่ลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษที่มาพร้อมกับตัวเลือกเข้าไปให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The roller is inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสปริงโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษ
    The metal spring is positioned in front of the roller.
  8. ใส่ฝาครอบให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The cover is attached to the printer.
  9. เปิดฝาด้านหน้า แล้วถอดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The front door is opened, and then the cover is unscrewed and removed.
  10. ปิดฝาด้านหน้า

  11. นำฝาครอบจุดเชื่อมต่ออุปกรณ์ส่งกระดาษออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The paper transport connector cover is removed from the printer.
  12. ถอดฝาครอบด้านหลังซ้ายออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The left rear cover is unscrewed and removed.
  13. ถอดฝาครอบถาดด้านในออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The inner bin cover is unscrewed, and then removed from the printer.
  14. จัดแนวแล้วใส่ฝาครอบถาดด้านในที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับ

    The inner bin cover is aligned, and then inserted into the printer.
  15. ติดตั้งสกรูเข้ากับฝาครอบถาดด้านใน

    The screws are aligned, and then installed into the inner bin cover.
  16. ติดเทปโฟมเข้ากับตัวเลือก

    The foam tapes are peeled, and then attached to the paper transport with folding option.
  17. เปิดฝาปิด F แล้วขันสกรูให้แน่น

    Door F is opened, and then the screws inside it are tightened.
  18. ปิดฝาปิด F

  19. ติดแผ่นโลหะเข้ากับตัวเลือก

    The metal bracket with a screw is attached to the paper transport with folding option.
  20. ใส่ตัวเลือกเข้าไป

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีแผ่นโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของเครื่องพิมพ์
    The paper transport with folding option is inserted into the printer, with the metal bracket in front of the printer.
  21. เปิดฝาปิด F จากนั้นใช้ไขควงที่มาพร้อมกับตัวเลือกติดตั้งสกรู

    Door F is opened, and then the screw is installed using the screwdriver that came with the option.
  22. ปิดฝาปิด F

  23. ติดตั้งสกรูเข้ากับตัวเลือก

    The screws are installed into the paper transport with folding option.
  24. ติดฝาครอบด้านหลังซ้าย

    The left rear cover is attached to the printer, and then secured with a screw.
  25. การนำอุปกรณ์เย็บเล่มแบบตอกลวดเย็บออกจากบรรจุภัณฑ์

  26. ติดตั้งอุปกรณ์รักษาระดับ

    The stabilizer is installed to the lower part of the finisher.
  27. ดึงเทปที่พันรอบอุปกรณ์เย็บเล่มออก

  28. ติดแผ่นโลหะเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The metal bracket is attached to the base of the staple, hole punch finisher, and then secured with screws.
  29. ติดเทปโฟมเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The foam tape is peeled, and then attached to the staple, hole punch finisher.
    หมายเหตุ: นำส่วนโฟมเล็กๆ ที่ด้านขวาของอุปกรณ์เย็บเล่ม
    The small portion of foam is removed from the finisher.
  30. ติดแตัวนำการป้อนกระดาษเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The feed guide is attached to the staple, hole punch finisher, and then secured with screws.
  31. ติดถาดเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The bin is attached to the staple, hole punch finisher, and then secured with screws.
  32. เปิดฝาปิดอุปกรณ์เย็บเล่ม แล้วใส่กล่องอุปกรณ์ตอกรูเข้าไป

    The finisher door is opened, and then the hole punch box is inserted into the finisher.
  33. วางอุปกรณ์ต่อขยายถาดเข้าในถาดของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    หมายเหตุ:

    • อุปกรณ์ต่อขยายถาดใช้สำหรับกระดาษขนาด A3 หรือยาวกว่านั้น และในสภาวะที่มีความชื้นสูงเพื่อช่วยในการเรียงกระดาษ
    • ความจุของถาดจะลดลงเมื่อมีการใช้อุปกรณ์ต่อขยายถาด
    The bin extender is placed on the staple, hole punch finisher bin.
  34. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  35. ยกแผ่นปิดถาดขึ้น จากนั้นจัดแนวให้ตรงกันและติดฝาครอบเข้ากับตัวเลือก

    The bin flap is raised, and then the cover is attached to the paper transport with folding option.
  36. ติดตั้งสกรู

    The screws are installed into the paper transport with folding option.
  37. เปิดฝาด้านหน้า แล้วติดฝาครอบขอบที่มาพร้อมกับตัวเลือก

    The front door is opened, the trim cover is attached and then secured with a screw.
  38. ต่อแผ่นยึดเข้ากับเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสกรูอยู่ในแนวเดียวกับรอยมาร์กเกอร์บนแผ่นยึด
    The mounting bracket is attached to the printer, and then secured with screws.
  39. เปิดฝาปิดอุปกรณ์เย็บเล่ม ถอดสกรูออก แล้วดึงล็อคของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The finisher door is opened, and then the finisher is unlocked by removing the screw.
  40. เชื่อมต่อสายเคเบิลของตัวเลือกเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The paper transport with folding option cable is connected to the printer.
  41. เชื่อมต่อสายเคเบิลของอุปกรณ์เย็บเล่มกับตัวเลือก

    The staple, hole punch finisher cable is being connected to the paper transport with folding option.
  42. ติดอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The staple, hole punch finisher is being attached to the printer.
  43. ล็อคอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์ จากนั้นติดตั้งสกรู

    The staple, hole punch finisher lock is pushed into the finisher, and then secured with a screw.
  44. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  45. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  46. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์เย็นเล่มและตัวเลือกของอุปกรณ์ส่งกระดาษ

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then the other end is removed from the printer.
  3. นำอุปกรณ์ส่งกระดาษออกจากบรรจุภัณฑ์

  4. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The standard bin is removed.
  5. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    หมายเหตุ: ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด
    The exit bin flag is stored back into the printer.
  6. ถอดลูกกลิ้งสำรองออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งลูกกลิ้งดังกล่าว
    The backup roller is pried using a screwdriver, and then removed from the printer.
  7. ใส่ลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษเข้าไปให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The roller is inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสปริงโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษ
    The metal spring is positioned in front of the roller.
  8. ใส่ฝาครอบลูกกลิ้งให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The cover is attached to the printer.
  9. เปิดฝาด้านหน้า แล้วถอดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The front door is opened, and then the cover is unscrewed and removed.
  10. ปิดฝาด้านหน้า

  11. นำฝาครอบจุดเชื่อมต่ออุปกรณ์ส่งกระดาษออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The paper transport connector cover is removed from the printer.
  12. ถอดฝาครอบออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The cover located at above the front door is removed from the printer.
  13. ติดแผ่นโลหะ

    The metal bracket is attached into the slot above the front door.
  14. ใส่อุปกรณ์ส่งกระดาษเข้าไป

    The paper transport is inserted into the printer.
  15. เปิดที่จับ G จากนั้นติดตั้งสกรูเข้ากับด้านหน้าของอุปกรณ์ส่งกระดาษ

    Handle G is opened, and then the screw is inserted into the paper transport.
  16. ปิดที่จับ G

  17. ติดตั้งสกรูกับด้านหลังของอุปกรณ์ส่งกระดาษ

    The screw is inserted into the rear slot of the paper transport.
  18. เปิดฝาด้านหน้า แล้วติดฝาครอบที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษเข้ากับด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    The front door is opened, and then the cover is attached and secured with a screw.
  19. ปิดฝาด้านหน้า

  20. นำอุปกรณ์เย็บเล่มออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  21. ติดแผ่นโลหะเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The metal bracket is attached to the base of the booklet finisher, and then secured with screws.
  22. ติดเทปโฟมเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The foam tape is peeled, and then attached to the booklet finisher.
  23. ติดแตัวนำการป้อนกระดาษเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The feed guide is attached to the booklet finisher, and then secured with screws.
  24. ติดถาดด้านบนกับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The upper bin is attached to the booklet finisher, and then secured with a screw.
  25. ยกแผ่นปิดถาดขึ้น จากนั้นติดถาดด้านล่างกับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The bin flap is raised, and then the lower bin is attached to the booklet finisher.
  26. เปิดฝาปิดถาดรับงานพิมพ์

  27. นำวัสดุบรรจุภัณฑ์ออกจากกล่องอุปกรณ์ตอกรู แล้วใส่เข้าในอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The hole punch box has its packing material removed, and then inserted into the booklet finisher.
  28. วางอุปกรณ์ต่อขยายถาดบนถาดของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    หมายเหตุ:

    • อุปกรณ์ต่อขยายถาดใช้สำหรับกระดาษขนาด A3 หรือยาวกว่านั้น และในสภาวะที่มีความชื้นสูงเพื่อช่วยในการเรียงกระดาษ
    • ความจุของถาดจะลดลงเมื่อมีการใช้อุปกรณ์ต่อขยายถาด
    The bin extender is placed on the booklet finisher bin.
  29. ติดถาดเข้ากับด้านหลังของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The basket is aligned, and then attaced to the booklet finisher using pins.
  30. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  31. ต่อแผ่นยึดเข้ากับเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสกรูอยู่ในแนวเดียวกับรอยมาร์กเกอร์บนแผ่นยึด
    The mounting bracket is attached to the printer, and then secured with screws.
  32. ติดแผ่นโลหะที่มาพร้อมกับอุปกรณ์ส่งกระดาษกับเครื่องพิมพ์

    The metal bracket is attached to the printer, and then secured with a screw.
  33. เปิดฝาปิดอุปกรณ์เย็บเล่ม ถอดสกรูออก แล้วดึงล็อคของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The finisher door is opened, and then the finisher is unlocked by removing the screw.
  34. ติดอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The booklet finisher is being attached to the printer.
  35. ล็อคอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์ จากนั้นติดตั้งสกรู

    The booklet finisher lock is pushed into the finisher, and then secured with a screw.
  36. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  37. เชื่อมต่อสายเคเบิลของอุปกรณ์เย็บเล่มกับเครื่องพิมพ์

    The booklet finisher cable is being connected to the printer.
  38. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  39. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งอุปกรณ์เย็บเล่มและอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับ

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then the other end is removed from the printer.
  3. นำอุปกรณ์ส่งกระดาษที่มีตัวเลือกการพับออกจากบรรจุภัณฑ์

  4. นำถาดมาตรฐานออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งถาดดังกล่าว
    The standard bin is removed.
  5. ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งปิด

    หมายเหตุ: ก่อนติดตั้งตัวเลือกนี้ ใส่แฟลกของถาดทางออกไว้ในตำแหน่งเปิด
    The exit bin flag is stored back into the printer.
  6. ถอดลูกกลิ้งสำรองออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งลูกกลิ้งดังกล่าว
    The backup roller is pried using a screwdriver, and then removed from the printer.
  7. ใส่ลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษที่มาพร้อมกับตัวเลือกเข้าไปให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The roller is inserted into the printer.
    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสปริงโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของลูกกลิ้งตัวป้อนกระดาษ
    The metal spring is positioned in front of the roller.
  8. ใส่ฝาครอบลูกกลิ้งให้มีเสียงคลิกเข้าที่

    The cover is attached to the printer.
  9. เปิดฝาด้านหน้า แล้วถอดฝาครอบที่ด้านซ้ายของเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The front door is opened, and then the cover is unscrewed and removed.
  10. ปิดฝาด้านหน้า

  11. นำฝาครอบจุดเชื่อมต่ออุปกรณ์ส่งกระดาษออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งฝาครอบดังกล่าว
    The paper transport connector cover is removed from the printer.
  12. ถอดฝาครอบด้านหลังซ้ายออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The left rear cover is unscrewed and removed.
  13. ถอดฝาครอบถาดด้านในออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The inner bin cover is unscrewed, and then removed from the printer.
  14. จัดแนวแล้วใส่ฝาครอบถาดด้านในที่มาพร้อมกับตัวเลือก

    The inner bin cover is aligned, and then inserted into the printer.
  15. ติดตั้งสกรูเข้ากับฝาครอบถาดด้านใน

    The screws are aligned, and then installed into the inner bin cover.
  16. ติดเทปโฟมเข้ากับตัวเลือก

    The foam tapes are peeled, and then attached to the paper transport with folding option.
  17. เปิดฝาปิด F แล้วขันสกรูให้แน่น

    Door F is opened, and then the screws inside it are tightened.
  18. ปิดฝาปิด F

  19. ติดแผ่นโลหะเข้ากับตัวเลือก

    The metal bracket with a screw is attached to the paper transport with folding option.
  20. ใส่ตัวเลือกเข้าไป

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีแผ่นโลหะอยู่ที่ด้านหน้าของเครื่องพิมพ์
    The paper transport with folding option is inserted into the printer, with the metal bracket in front of the printer.
  21. เปิดฝาปิด F จากนั้นใช้ไขควงที่มาพร้อมกับตัวเลือกติดตั้งสกรู

    Door F is opened, and then the screw is installed using the screwdriver that came with the option.
  22. ปิดฝาปิด F

  23. ติดตั้งสกรูเข้ากับตัวเลือก

    The screws are installed into the paper transport with folding option.
  24. ติดฝาครอบด้านหลังซ้าย

    The left rear cover is attached to the printer, and then secured with a screw.
  25. นำอุปกรณ์เย็บเล่มออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วนำบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดออก

  26. ติดแผ่นโลหะเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The metal bracket is attached to the base of the booklet finisher, and then secured with screws.
  27. ติดเทปโฟมเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The foam tape is peeled, and then attached to the booklet finisher.
  28. ติดแตัวนำการป้อนกระดาษเข้ากับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The feed guide is attached to the booklet finisher, and then secured with screws.
  29. ติดถาดด้านบนกับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The upper bin is attached to the booklet finisher, and then secured with a screw.
  30. ยกแผ่นปิดถาดขึ้น จากนั้นติดถาดด้านล่างกับอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The bin flap is raised, and then the lower bin is attached to the booklet finisher.
  31. เปิดฝาปิดถาดรับงานพิมพ์

  32. นำวัสดุบรรจุภัณฑ์ออกจากกล่องอุปกรณ์ตอกรู แล้วใส่เข้าในอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The hole punch box has its packing material removed, and then inserted into the booklet finisher.
  33. วางอุปกรณ์ต่อขยายถาดบนถาดของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    หมายเหตุ:

    • อุปกรณ์ต่อขยายถาดใช้สำหรับกระดาษขนาด A3 หรือยาวกว่านั้น และในสภาวะที่มีความชื้นสูงเพื่อช่วยในการเรียงกระดาษ
    • ความจุของถาดจะลดลงเมื่อมีการใช้อุปกรณ์ต่อขยายถาด
    The bin extender is placed on the booklet finisher bin.
  34. ติดถาดเข้ากับด้านหลังของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The basket is aligned, and then attaced to the booklet finisher using pins.
  35. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  36. ยกแผ่นปิดถาดขึ้น จากนั้นจัดแนวให้ตรงกันและติดฝาครอบเข้ากับตัวเลือก

    The bin flap is raised, and then the cover is attached to the paper transport with folding option.
  37. ติดตั้งสกรู

    The screws are installed into the paper transport with folding option.
  38. เปิดฝาด้านหน้า แล้วติดฝาครอบขอบที่มาพร้อมกับตัวเลือก

    The front door is opened, the trim cover is attached, and then secured with a screw.
  39. ต่อแผ่นยึดเข้ากับเครื่องพิมพ์

    หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสกรูอยู่ในแนวเดียวกับรอยมาร์กเกอร์บนแผ่นยึด
    The mounting bracket is attached to the printer, and then secured with screws.
  40. เปิดฝาปิดอุปกรณ์เย็บเล่ม ถอดสกรูออก แล้วดึงล็อคของอุปกรณ์เย็บเล่ม

    The finisher door is opened, and then the finisher is unlocked by removing the screw.
  41. เชื่อมต่อสายเคเบิลของตัวเลือกเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The paper transport with folding option cable is connected to the printer.
  42. เชื่อมต่อสายเคเบิลของอุปกรณ์เย็บเล่มกับตัวเลือก

    The booklet finisher cable is being connected to the paper transport with folding option.
  43. ติดอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์

    The booklet finisher is being attached to the printer.
  44. ล็อคอุปกรณ์เย็บเล่มเข้ากับเครื่องพิมพ์ จากนั้นติดตั้งสกรู

    The booklet finisher lock is pushed into the finisher, and then secured with a screw.
  45. ปิดฝาถาดรับงานพิมพ์

  46. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดอัคคีภัยหรือไฟฟ้าช็อต ให้เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  47. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งไดรฟ์จัดเก็บข้อมูลอัจฉริยะ (ISD)

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    The power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    The power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  3. เปิดฝาครอบบอร์ดตัวควบคุม

    คำเตือน—ความเสียหายที่สามารถเกิดขึ้นได้: ส่วนประกอบอิเล็กทรอนิกส์ของบอร์ดตัวควบคุมจะเสียหายจากไฟฟ้าสถิตได้ง่าย สัมผัสผิวโลหะของเครื่องพิมพ์ก่อนสัมผัสกับส่วนประกอบหรือขั้วต่อของบอร์ดตัวควบคุม
    The screw is removed, and then the controller board access cover is opened.
  4. นำไดรฟ์จัดเก็บข้อมูลอัจฉริยะ (ISD) ออกจากบรรจุภัณฑ์

    คำเตือน—ความเสียหายที่สามารถเกิดขึ้นได้: หลีกเลี่ยงการสัมผัสจุดเชื่อมต่อที่ขอบของไดรฟ์จัดเก็บข้อมูล
  5. ค้นหาจุดเชื่อมต่อ ISD

    The ISD connector is at the center of the controller board.
  6. ใส่ ISD เข้าที่จุดเชื่อมต่อ

    The ISD is inserted into its location on the controller board.
  7. ปิดฝาครอบบอร์ดตัวควบคุม

    The door at the left side of the printer is closed, and then secured with a screw.
  8. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าช็อต เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  9. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งพอร์ตโซลูชันภายใน

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
หมายเหตุ: งานนี้จำเป็นต้องใช้ไขควงหัวแบน
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    Power button on the side of the control panel is pressed for 5 seconds.
  2. ถอดปลั๊กสายไฟของแหล่งจ่ายไฟออกจากเต้าเสียบ แล้วจึงปลดออกจากเครื่องพิมพ์

    Power cord is unplugged from the electrical outlet, and then from the printer.
  3. เปิดฝาครอบบอร์ดตัวควบคุม

    คำเตือน—ความเสียหายที่สามารถเกิดขึ้นได้: ส่วนประกอบอิเล็กทรอนิกส์ของบอร์ดตัวควบคุมจะเสียหายจากไฟฟ้าสถิตได้ง่าย สัมผัสผิวโลหะของเครื่องพิมพ์ก่อนสัมผัสกับส่วนประกอบไฟฟ้าหรือขั้วต่อของบอร์ดตัวควบคุม
    The screw is removed, and then the controller board access cover is opened.
  4. ถอดฝาครอบพอร์ตโซลูชันภายใน (ISP) ออก

    หมายเหตุ: อย่าทิ้งสกรูและฝาครอบ
    The ISP cover is unscrewed, and then removed.
  5. นำชุด ISP ออกจากบรรจุภัณฑ์

    Items that are included in the ISP kit with callouts.

    1

    ISP

    2

    สายต่อขยาย ISP

    3

    แผ่นยึด

    4

    สกรูบิดมือ


  6. ติดแผ่นยึดเข้ากับบอร์ดตัวควบคุมจนมีเสียงคลิกเข้าที่

    The mounting bracket is aligned, and then attached to the controller board.
  7. ติด ISP เข้ากับแผ่นยึด จากนั้นเชื่อมต่อสายต่อขยาย ISP กับจุดเชื่อมต่อบนบอร์ดตัวควบคุม

    The ISP is aligned to the mounting bracket, secured using a thumbscrew, and then the ISP extended cable is connected.
  8. ต่อชุด ISP เข้ากับเครื่องพิมพ์อย่างแน่นหนา

    The internal solutions port is secured using thumb screws.
  9. ปิดฝาครอบบอร์ดตัวควบคุม

    The door at the left side of the printer is closed, and then secured with a screw.
  10. เสียบปลายด้านหนึ่งของสายไฟเข้ากับเครื่องพิมพ์ และอีกด้านหนึ่งเข้ากับเต้าเสียบ

    ไอคอนข้อควรระวังมาตรฐาน ข้อควรระวัง—อาจเกิดการบาดเจ็บ: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าช็อต เชื่อมต่อสายไฟเข้ากับเต้าเสียบที่ได้รับการจัดระดับที่เหมาะสมและต่อลงดินอย่างเหมาะสมซึ่งอยู่ใกล้ผลิตภัณฑ์และเข้าถึงได้ง่าย
  11. เปิดเครื่องพิมพ์

การติดตั้งตัวอ่านการ์ด

ไอคอนข้อควรระวังอันตรายจากไฟฟ้าช๊อต ข้อควรระวัง—อันตรายจากไฟฟ้าช๊อต: เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าช็อต หากคุณต้องการเข้าถึงบอร์ดตัวควบคุมหรือติดตั้งฮาร์ดแวร์หรืออุปกรณ์หน่วยความจำเสริมในบางครั้งหลังจากติดตั้งเครื่องพิมพ์ ให้ปิดเครื่องพิมพ์ และถอดปลั๊กสายไฟออกจากเต้าเสียบก่อนดำเนินการต่อ หากคุณกำลังเชื่อมต่ออุปกรณ์อื่นๆ เข้ากับเครื่องพิมพ์ ให้ปิดอุปกรณ์เหล่านั้นด้วยและถอดสายเคเบิลที่ต่อเข้ากับเครื่องพิมพ์ออก
  1. ปิดเครื่องพิมพ์

    The power button on the side of the control panel is pressed for five seconds.
  2. เปิดฝาปิด B

    The door handle is pulled and door B is opened.
  3. เปิดฝาครอบพอร์ต USB ด้านหน้า

    The front cover of the USB port is removed.
  4. ถอดฝาครอบพอร์ต USB ด้านล่าง

    หมายเหตุ: หากเครื่องพิมพ์ของคุณไม่มีชิ้นส่วนนี้ ให้ดำเนินการในขั้นตอนถัดไป
    The lower port cover is removed.
  5. ถอดฝาครอบป้องกันออกจากตัวอ่านการ์ด

    The protective cover of the card reader is removed.
  6. ใส่ตัวอ่านการ์ด

    The card reader is aligned and inserted into the USB port.
  7. ติดฝาครอบพอร์ตด้านล่างจนมีเสียงคลิกเข้าที่

    The lower cover of the port is attached.
  8. ติดตัวนำสติกเกอร์

    The sticker guides for the front cover are attached.
  9. ติดฝาครอบพอร์ต USB ด้านหน้าจนมีเสียงคลิกเข้าที่

    The front cover for the USB port is attached.
  10. ปิดฝา B จนมีเสียงคลิกเข้าที่

    Door B is closed.
  11. เปิดเครื่องพิมพ์

การเปลี่ยนการตั้งค่าพอร์ตเครื่องพิมพ์หลังจากติดตั้งพอร์ตโซลูชันภายใน

หมายเหตุ:

สำหรับผู้ใช้ Windows
  1. เปิดโฟลเดอร์เครื่องพิมพ์

  2. จากเมนูทางลัดของเครื่องพิมพ์ที่มี ISP ใหม่ ให้เปิดคุณสมบัติของเครื่องพิมพ์

  3. กำหนดค่าพอร์ตจากรายการ

  4. อัปเดต IP แอดเดรส

  5. ใช้การเปลี่ยนแปลง

สำหรับผู้ใช้ Macintosh
  1. จากการกำหนดค่าระบบในเมนู Apple ให้ไปที่รายการเครื่องพิมพ์ จากนั้นเลือก + > IP

  2. พิมพ์ IP แอดเดรสในช่องแอดเดรส

  3. ใช้การเปลี่ยนแปลง